Jabberwocky Variations
Home : Translations : Barmaglot < Cyrillic Transliteration GIF(9K) >


ASCII transliteration. This translation can also be viewed as Cyrillic text (requires KOI system) or as a GIF graphic of Cyrillic text (viewable by any graphical browser).

Barmaglot

E. Orlova and O. Demurova

Varkalos'. Khlivkie shor'ki
Pyryalis' po nave,
I khryukotali zelyuki
Kak myumziki v move.

O bojsya Barmaglota, syn,
On tak svirlep i dik!
A v glusche rymlet ispolin,
Zlopastnyj Brandashmyg.

No vzyal on mech, i vzyal on schit,
Vysokikh polon dum,
V gluschobu put' ego lezhit
Pod derevo Tumtum.

On vstal pod derevom i zhdet,
I vdrug graakhnul grom:
Letit uzhasnyj Barmaglot
I pylkaet ognem.

Raz-dva, raz-dva, gorit trava,
Vzhi-vzhi, strizhaet mech,
Uva-uva, i golova
Barabardaet s plech.

O svetozarnyj mal'chik moj,
Ty pobedil v boyu!
O khrabroslavlennyj geroj,
Khvalu tebe poyu!

Varkalos'. Khlivkie shor'ki
Pyryalis' po nave,
I khryukotali zelyuki
Kak myumziki v move.


This poem was published in a Russian edition of Through the Looking-Glass, translated by O. Demurova and E. Orlova (date of publication not available). However, the verses were translated almost entirely by E. Orlova.

ASCII transliteration. This translation can also be viewed as Cyrillic text (requires KOI system) or as a GIF graphic of Cyrillic text (viewable by any graphical browser).


< Prev  Next >
Home : Translations : Barmaglot  < Cyrillic  Transliteration  GIF(9K) >

Jabberwocky Variations   http://pobox.com/~keithlim/jabberwocky/   keithlim@pobox.com